Defter'de tüm bütün tartışması yapılmış mıydı?
Ya da bu yüzden, bu nedenle?
Çok yazarlı akıl defteri. Dertleşme köşesi. Paylaşma masası. Duyuru tahtası. Meslek odası. İmece grubu. Güç trafosu. Aktarma tablosu. Fikir deposu. Soru ambarı. Cevap silosu. Reklam Türkçesini kollama karakolu... [Browser'ınızdaki text encoding'i 'Unicode UTF-8' yaparsanız, Türkçe karakter sorunu çıkmayacak. Umuyoruz.] Katılmak isteyen profesyonel reklam yazarları isteklerini Ortak.Defter [at]gmail.com adresine yazabilirler.
3 Comments:
Necmiye Alpay'ın Türkçe Sorunları Kılavuzu'na göre:
bütün/tüm: "Tüm" kavramı "birkaç"ın, "belli sayıda"nın karşıtı. "Bütün" ise "parça"nın, "bir bölüm"ün. İkisi birbirine karıştırılıyor.
Sorunlu örnek: "Tek bir yöne, sadece bireyin durumuna ya da toplumsal değişime bakmak yerine yaşamı tümüyle kavramaya çalışıyordu." (Celal, 1/s.8) Öneri: "(...) yaşamı bütünüyle kavramaya çalışıyordu."
***
bu yüzden:Yalnızca olumsuz bağlamlar için kullanmak gerekiyor. Olumlu ya da yansız bağlamlar için "bu nedenle", yalnızca olumlu bağlamlar içinse "bu sayede" denmesi uygun sayılıyor.
Demek ki Ortak Defter'de sürekli ortak hatalar yapıyoruz biz de yazılarımızda.
----------------
tüm=hep
Tüm ....... şubelerinde sizi bekliyoruz. (Hep bekliyoruz.)
Tüm ...... şubelerinden alabilirsiniz. (Hep alabilirsiniz.)
Şubelerimizin tümünden alabilirsiniz. (Hepsinden alabilirsiniz.)
Herkese tüm kalbimle mutlu yıllar dilerim. (Aynı bankanın genel müdürü.)
Doğancığım bu yıl da kalbin tüm sevgiyle dolsun. (Emel Teyze)
Emel Teyzeden Ortak Defter'e selamlar...
Nijat Özön, Dil Kılavuzu (İstanbul 1985) s. 89 :
bütün : bilcümle, bilumum, cemi, alelumum, cümle, cümleten, kâffe, kâmilen, kül, tamam, umum, yekûn, tam.
[İlginç değil mi, 'tüm' geçmiyor karşılıklar arasında. Ancak, 'tüm' sözcüğünün karşılıkları arasında 'bütün' geçiyor ! -HM]
s. 563
tüm : kâffe, kül, kâmilen, tam, tamam, tekmil, umum.
Yorum Gönder
<< Home